Welcome

Anti Essays offers essay examples to help students with their essay writing.

Sign Up

Barca Essay

  • Submitted by: 77777bake
  • on March 25, 2014
  • Category: English
  • Length: 5,115 words

Open Document

Below is an essay on "Barca" from Anti Essays, your source for research papers, essays, and term paper examples.

Оглавление
Введение. 1
Проблемы художественного перевода 2
Особенности поэзии Роберта Фроста и ее перевода. 7
Сопоставительный анализ переводов стихотворения Роберта Фроста “Come in”. 10
Заключение 19
Библиография: 20






Введение.



    Читатель знаком с переводами Роберта Фроста на русский язык уже давно. Первые публикации появились еще в шестидесятые годы 20-го века и были приурочены к визиту Фроста в СССР в 1962 году. Но до сих пор в антологиях можно встретить некачественные переводы. Как пишет Виктор Топоров во вступительной статье к сборнику переводов Роберта Фроста: «Фроста у нас печатали   много,   а   переводили   мало,   переводили не все, кому следовало бы переводить   его,   переводили и те, кому переводить Фроста не следовало бы». Роберт Фрост – сложный поэт для перевода. Внешне стихи Фроста кажутся простыми, в них нет бросающихся в глаза метафор и эффектных приемов, их очарование едва объяснимо, как это обычно и бывает с настоящей поэзией.
    Поэзия Роберта Фроста принадлежит к американской культуре. В поэтическом творчестве с наибольшей полнотой выражается своеобразие исторического и культурного развития нации. Переводить поэзию другого народа – значит понять другой национальный характер, эмоциональный мир другой культуры и найти в своем языке адекватные средства для выражения этих особенностей. Помимо культурно-исторического контекста, переводчику необходимо прочувствовать своеобразие языка поэта и его мировосприятия. Переводчик поэзии сам не может не быть поэтом, поскольку в его задачу входит передать ритмико-интонационную сторону произведения, причем таким образом, чтобы стихотворение звучало естественно на переводящем языке.
        Переводить поэта, который утверждал, что поэзия – это то, что теряется в переводе – серьезный вызов переводчику, и по сегодняшний день актуальным является вопрос адекватного перевода поэзии Роберта Фроста. Выявление отличительных черт поэзии Роберта Фроста и анализ существующих переводов является...

Show More


Citations

MLA Citation

"Barca". Anti Essays. 11 Dec. 2018

<http://parimatchstavki7.com/free-essays/Barca-599392.html>

APA Citation

Barca. Anti Essays. Retrieved December 11, 2018, from the World Wide Web: http://parimatchstavki7.com/free-essays/Barca-599392.html